Gloria Mastroantonio’s hair, like long coils of blood sausage, clung netted to the back of her head. Tucci, she said, was a bastard for opening that dive next door. Go-go girls in cages dangling from rafters. Streetwalkers with skirts up to their asses. The projects puking tizzones into the avenue. Drinking, doping, carousing all night. In the morning, sidewalks treacherous with smashed quarts of Colt 45. She’d give them Black Power. Time to stick the For Sale sign in the yard and poor-mouth out to the suburbs like the rest of the greenhorns.
The hair the doctors cut to clear
from underneath the stitches,
long and light,
marbled my black shirt.
As with solar flares
storming, I was learning and losing
hot shapes rapidly,
cultivating the worry
sparking my scalp, my nape, my spine,
and on around
We knew without speaking
your left eye open just a crack
caught between moans and a gasp.
I toss in your arms
an aggrieved hiccup cradled
beneath goose down and duvet
we are left with simple devastations
and I teeter from lush investment.
What would a God expect, anticipate. And what,
besides endurance or equation, what, besides sentence,
metaphor, should God, wearing a first name
and welcoming cheered brothers, make of an occasion
A rose means many things and only some of it is love. Desdemona means innocence. Sir Galahad, humility. Give Dainty Bess to show appreciation. Silver Shadow for admiration. You Only Live Once for gratitude. Eleanor is the lavender of love at first sight. So too is the plum of Night Owls. The Middlebrough Football Club is the cultivar for desire and enthusiastic passion. Its particular shade of orange is as ridiculous as a riot. Red as Satchmo, red as Happy Christmas, red as City of Leeds. Red means enduring passion. From the beginning a rose meant there was an old poet who thought himself unreasonably clever and was obsessed with the virginity of much younger women. From the same, but less quoted beginning, roses meant fire.
They were the only friends I had. All of them had palms that changed colors when they stroked my hair, picked up an iron pot or peeled yucca. I remember one of them with more love than the rest—her palms turned purple when she showed me her lifelines. She was never able to show me her life, though. She would turn her hands up and the bright point of an amethyst’s reflection would lacquer her palms. At one point, I think there were five.
It was one of those days, those clear May days, where the clouds are short brush strokes of white, the sky is that one shade of blue, and the water is so clear the world above and below becomes one on the surface. We were walking by the river and we saw ourselves in the water, laughing and living. We saw ourselves, and we stopped and waved and yearned. We wished to be them–what made them better than us?
It was midnight or a little after when the octopuses emerged from the ocean. They were doing it all along the beachfront. Suction-cupping their way away from water. Their bodies like a curtain’s hem—fluttering in the foreign air.
John Sibley WilliamsTHE CHILDREN Back when play carried less grief, our darkness ruined only a half-acre or so of the light. The rest was all tire swings & spring-bound horses. Leaping over cracks in concrete to save your mother’s spine.…
After the Washing of the Feet, an old woman gets up.
She reaches into a basket. Takes out a couple of snakes.
The sound of rattlesnakes? Pennies nickels dimes poured
from a Mason jar, if loose change was as unpredictable as
an Old Testament God or a job in a mine where generations
exhaust hope. She drapes a snake over each palm and thumb,
welcomes a show of fangs. The pleats of her skirt are starched
and each reptile, in turn, starts to rub against the crenellations.
Her doctor said he’d sign us up, you know, for the trial. That either she’d get the real drug or the fake one, and we wouldn’t know which, of course. But fifty-fifty, you got to think that’s a pretty good shot and all. I said that to her in the car afterwards. “Pretty good shot,” I said. “I think we’ve got it.”
Propriety
A weapon—an assemblage
that knifes through this lattice
of unspoken tales;
this assurance that no one
would force open
the book shut-close
long ago.
In rural upstate New York, kids start driving young. Fourteen and fifteen-year-olds are driving tractors between fields before they start high school. A few years later, their trucks are flying into parking lots with friends piled in their truck beds, searing black streaks of tire rubber onto the asphalt.
at park's edge a storm appeared returning from its tour of Vienna, and the car sped away
in dust devils, leaving me behind with existing treaties to dream some heroic stand while
rumors of air raids rose like smoke above the city and buildings burst into flame for the
greater good, pianos power-diving our forgotten empire-ah, but then you were
The Torn Hat operates as a lunch counter from 10 am to 2 pm. The wood is petrified and glossy, like the Legion Hall’s. Walter arrives. The special is a ham sandwich, a pickle, a glass of beer with a refill for two dollars and fifty cents. The butter is in an open dish. Walter is a man’s man. He will talk about the Yankees, the traffic, Gordon Parks’s film. He delivers bread. Walter’s got a route. He saved five men in Korea. They are not close but they are best friends. His wife—he loves her—tried to throw away his fighting knife once, was tired of seeing it at the dinner table. He made her dig it out at the curb. He threw away his Purple Hearts. Those he let go. He likes to smear a little butter on the rim of his glass and keep his head down.
I go grocery shopping for Mom. Her face bandaged, she remains in the car and hands over the list. She has done it to herself and yet, being seen in public is not an option. She tells me to only buy grapefruits if they're less than a dollar a pound. I buy them anyway. I take the scold.
The lucky streak ran out when the air rifle went off.
I felt the little ragged hole in my shirt. It didn’t feel like anything at all. Too small to be significant. Johnny let the air rifle swing to his side, the ends of his teeth glittering. Kali fell off the stump she was sitting on. They were all waiting for me to do something. I heard blood in my ears. Maybe they’d thought I’d keel over and die, I’m thinking.
Nance Van WinckelTHE BROWNIES AT WORK Welcome to Cleaver’s brand new genre, INTERMEDIA, where word and image intersect to create newly mediated spaces between the literal and the figurative—part word, part image, and deviantly part-way! And what better way to…
Schools were opening in less than a week. The five-year-old boy in front of me had autism. He couldn’t speak. His eyes flitted like hummingbirds over the hundreds of colorful toys and books in the classroom. The boy’s father, Mr. Nassar, sat stiffly on a tiny chair next to his son. He had come to register the child for regular kindergarten.
I’ll do it, Love,” my newly retired husband, Weldon, said when I mentioned our book collection needed cleaning. It took him two years to finish the job. I knew the books were getting dirty again, but I held my tongue—I didn’t want to dust them.
It’s what your arms did when you fell on them, your bones osteoporotic from the decades you haven’t spent taking care of yourself. You like to say that you get more than enough calcium from all the cheese you eat, but it’s childish logic for a mother to offer. We both know why this happened. We knew the inevitability of this catastrophe, we just didn’t know how it would manifest itself.
Jake pulled up in a red Toyota truck. It looked brand new. He rolled down the window and grinned. His teeth looked like they had been bleached, and his dark hair was a little longer at the top, short on the sides.
I walked to the passenger door, climbed inside. He set his hand on my shoulder and squeezed, his smile still huge, but I laughed and shrugged so his hand fell away. I adjusted the seat, sitting as far back as Jake and rolled down the window. The only way to keep things normal was to pretend like nothing had changed, and he caught on, ripping down the dirt road so fast we didn’t have time to think about anything but the speed.
Hours before the British surrendered, Japanese soldiers entered the school being used as a hospital at the front lines. They bayoneted wounded soldiers incapable of hiding, gang-raped the nurses, and mutilated every single person inside. Carcasses were left out like empty s
Mars HuWHAT MATTERS IS OUR HANDS: after Charlottesville: anti-racism protesters It’s not that your mother was afraid herself, or of your teeth, or of everything you curl your body towards. Your mother is shivering the way mothers do when their…
Mark A. NoblesTHE RED MOON My father turned into the driveway a little too fast, just like he always did. The Studebaker’s engine growled and the spring shocks squealed as my mother held her breath and closed her eyes, and…
thin a little ice for me
but keep the slip
melt slouches melt-ward
and it's regular bad
is it time yet
I think it's not yet time to
wear my feelings but also
read them: top them on a pizza
pour them in a sinkhole
drink them from a fountain
Daryl SznyterTHE MORNING AFTER ANOTHER COMING-OF-AGE FILM I dream of a man cutting into my stomach and you’re observing it like a student, mentally drawing the next incision. I try to sit up but then you’re walking away. I reach…
Martha ZweigUNDERSONG Dawn: eight neighborhood bullies congregate spoiling to tweak a perfect day. They stalk tinfoil glints in the gutter & dangle dead moles. Arise & go to Innisfree, wattles & daubs! Poetical lovers there surround one another & bristle…
Cliff SaundersCOLONIZING THE WORLD i. The walking stick: an unlikely mast a bit long-in-the-tooth. ii. Good news: red doors beckon from the North Pole. They’re out there, and so very conflicted. iii. Frozen in time: the dark freeway where nature…
When you reach the top, do not ring the bell. Keep climbing. Don’t stop until you have broken through the roof. The air will be cool when you take your first gasp of breath on the other side. You will notice you have not broken through the shingles of the roof. Instead, you’ll find yourself in clean-shaven grass. In front of you, there will be a golf ball tee. Place your chin on the tee and let go of the rope.
Frances had skipped two periods before she realized what was going on. “I’m lucky,” she bragged to Sarah over milkshakes at the corner store, “I haven’t had my period in eight weeks, no tampons for me, I beat the system.” Sarah’s mouth dropped and that’s when Frances became aware of the extent of her self-deceit. Now, just days later, she sits cross-legged on the floor in Jack’s bedroom shuffling a deck of cards while Jack moves laundry from the washer to the dryer in the basement, his parents in the city at a hospital benefit.
Toni is a German shepherd. She shares my father’s name. She’s choking on Italian leather shoes and I take her out on the front porch. The utilities man brandishes the shutoff notice. He mistakes the red Fiat X-19 for my father’s girlfriend. The prospective tenant mistakes me for my father’s secretary. In the house, there is a flaming oven, which I mistake for a family argument. My baby sister totters from the half-baked rum cheesecake. I mistake her for my father’s ex. My father mistakes my middle sister for a lesbian. He mistakes me for a Christian. He presents me with a low-cut striped blouse.
For three nights we watched Vietnam
documentaries, mom slipping
into the TV, the TV blooming
the blossom of '68
back at her. What an age
it is: Detroit shoveling
the ashes, her brother
Cars backed up to where the geraniums
manned the empty lifeboats in the square,
we went to see the grounded whale.
The shale bit through our sneakers.
Maggie up on your shoulders,
the sunset spilling its grenadine
Stuti PachisiaMIXED MEDIUM ART Scenery 1: The sky is a permanent state of dawn, or dusk, if you will, and I have been having a hard time breathing. This, the inability to breathe, I mean, began long before the sky…
What an odd book Tomb Song is. It contains prose both beautiful and profane, extensive self-awareness and a troubling level of self-ignorance. Its author and its narrator blur together into an entity that is never quite one or the other, and it doesn’t distinguish between fiction and nonfiction with especial meticulousness. That is, the narrator and the author have the same name, the same wife and child, the same job, and the same literary accomplishments. It remains undefined whether, in what passages, and to what extent Herbert has fictionalized his life to write this book, which a reviewer in a Chilean newspaper called “an elegy to his mother.”
Slipping my reality into fiction was not overly difficult for two reasons: first, the story was taking place some years after I’d left Kabul. While I could picture the Kabul, I’d lived in, I also knew it had changed as the Taliban continued to creep up and in. Second, once I attributed a personal anecdote to a character, I found I no longer owned it. Rather, I sought ways to transform it, playing with the facts to fit the narrative. This was the case for all the characters, including the aid worker, who I fashioned after myself. In most cases, I wanted to add details that I didn’t remember to enrich the descriptions or create tension.
I DON’T WORRY ABOUT LOOKING BACK A Conversation with Poet and Editor Grant Clauser Interview by Natalie Kawam On Cleaver’s five year anniversary, we continue to celebrate with interviews featuring our senior editors. Grant Clauser is the Poetry Craft Essay…
Dominique, or Dom, seems to have nothing. She lives in Trenton, New Jersey with her single mother and helps run their Laundromat. When Dom and her best friend Cass embark on a field trip to New York City to see the students of the Brighton Conservatory perform at Carnegie Hall, Dom sees Ben for the first time.
Henry Green is the pen name of English writer Henry Vincent Yorke, a well-educated man from a wealthy business family who wrote novels from 1926 to 1952, when Doting, his last work, was published. His works are considered important contributions to modernist literature, and he was well-respected by several authors at his time, including W. H. Auden and Anthony Burgess.
In 1974, Peter France visited Russia to do research for a new translation of Boris Pasternak. He was invited to meet Gennady Aygi, a Chuvash poet who, as a student in Moscow, had been friends with the much-older Pasternak. France describes that meeting with Aygi as having altered the trajectory of his life, both professionally and personally. For the next forty years, France would translate Aygi’s work, bringing him to a Western audience, a task that has been criticized by those who argue that Aygi’s poetics do not conform to Russian tradition.
This collection showcases a number of wonderfully imaginative stories whose fanciful imagery remains in the reader’s mind long after he’s finished reading. Di Benedetto’s concise, intelligent stories are surely still a source of complicit delight. Anyone who reads Zama and is hungry for more of Di Benedetto’s work will enjoy pecking at the writer’s brain in Nest in the Bones.
Any book that has a ringing endorsement on its cover from Elena Ferrante these days will merit a second look. But there is another, potentially more important endorsement of Neapolitan Chronicles—a silent endorsement on the part of the translators of this Italian story collection by Anna Maria Ortese, originally published in Italy in 1953.
Dear June,
I am a reserved and, I am afraid, timid woman. Despite having grown up in an enlightened family and then gone to a college where people would have been very supportive, I did not come out to anybody as bisexual until I was 23, when I had my first experience, with the woman who is now my girlfriend. My finally coming out hasn’t created any real problems with anybody I’m close to, with one exception—who, unfortunately, is (or was) my best friend “Gaby.” She’s straight, so I never thought this could possibly be an issue, but it really seems to bother her that I’ve never had any romantic or sexual interest in her!
The classic coming-of-age novel tells the story of a young boy coming to terms with the man he is about to become. Over 175 years ago, the great French literary seer Honoré de Balzac composed a rather untraditional version: in his novel, The Memoirs of Two Young Wives, Balzac applies the traditional arc of the bildungsroman to two female protagonists in order to present two ways of life—the passionate life and the tranquil life. In doing so, Balzac reminds readers of the elusive nature of happiness, regardless of one’s way of life, and what it means to love and be loved.
If you love fantasy and science fiction films and television programs, chances are you’re familiar with the work of David J. Peterson, the masterful conlanger, inventor of languages. While best known for inventing the Dothraki and Vayyrian languages for HBO’s massively popular Game of Thrones, the University of California San Diego graduate has created more than forty languages in his film and television career.You can find Peterson’s original languages in such Marvel Studios films as Thor: The Dark World and Doctor Strange, as well as over half-a-dozen television shows, including the critically acclaimed Penny Dreadful.
Anna Lea Jancewicz built up her editorial chops on magical flash fiction and fairytale non-fiction journals, like Cease, Cows and Tiny Donkey, before becoming Editor-in-Chief of Rabble Lit, a magazine dedicated to working-class literature. Some might consider this a strange artistic road, but it makes sense. Using the magic in the everyday to challenge and undermine the power of oppressors, magical realism emerges from anti-colonialism and protest. Similarly, the classic fairytale often elevates working-class heroines like Cindergirl and Vasilisa. Jancewicz’s debut collection builds on these traditions of artistic protest, offering a mix of flash and short stories steeped in both the brutal realities and dreamy magic of women’s lives. The combination of flash and short stories serves to create a heady ebb and flow throughout the collection, almost like a heartbeat ba-boom, ba-boom, a place where prayers, stories, and spells live side-by-side.
There are two things I do nearly every day without fail: write and run. I like to talk and think about them together because, to me, they are twin feats of both discipline and imagination. Growing up a competitive runner, never very good compared to the other people I competed against, I learned to value the sport as a way to keep me both grounded and honest. Your body has a way of letting you know how well you’ve treated it. Or how poorly. Lining up for an ultramarathon, I view the months of training prior as a succession of drafts. Practice gives me an idea of what to expect out of a race, but I like to leave room for surprise because the body, like a poem, holds more wonder than we can grasp. One of the reasons I race these long races is less because of some feeling of accomplishment that comes with finishing, but more for the strange and wondrous moments of mental and bodily access that arrive without any warning.
Sometimes we read fiction to escape, to experience the art of writing, or to lose ourselves in plot. Non-fiction is often imagined the territory of learning, absorbing direct information on a topic. We often forget that fiction still has this power, to take you somewhere real you’ve never been, to introduce you to people you might not have otherwise met. Fiction can convey social realities and erode the “otherness” of others. Sometimes even when we set out to read to escape, to read for fun, we are confronted with truths about our world. But of course, true art about the human experience never eludes the social and the political.
Ros Schwartz has been a literary translator for 36 years and has been an active participant in the evolution of the profession. She has translated over 70 books from French to English by writers as diverse as Moroccan author Tahar Ben Jelloun and French crime writer Dominique Manotti, as well as Antoine de Saint-Exupéry’s The Little Prince. She has presided as vice-chair of the Translators Association, as chair of the European Council of Literary Translators Association and as chair of English PEN’s Writers in Translation program. Most recently Schwartz translated Translation as Transhumance, which was reviewed by Cleaver.
In this interview, Ros Schwartz discusses the process of translating a book about translation, including her work with Gansel, her theory of translation, and translation as activism.